Sunday Feb 28, 2021 - Noon Pacific / 3 pm Eastern / 8 pm GMT
Bouche Theatre Collective in association with
PHT Creation Hub Co-operative & The Canadian Play Thing
A Glimpse into New Translation: Online Workshop Series
Join Bouche Theatre Collective for our New Translation online development series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.
Join us after the reading for an online conversation with the playwright and translator.
More info: www.bouchewhacked.com
How to Attend
Click the link below at showtime
Free event. Online venue opens 5 minutes prior to start. Capacity 100.
Latecomers welcome - audience does not appear on screen.
By Eric Noel
Translated by Jordan Arseneault
Translated from FAIRE DES ENFANTS (Quebec, Canada)
“…a dark and luminous text, a precursor to a beautiful work to come…With a talent and urgency to speak that gripes us from the very first lines... touches us right to the heart… Pure and sublime.” – Luc Boulanger, Le Devoir
Philippe, 24, burns for the dark light: drugs, sex, alcohol, prostitution. One Sunday, very early in the morning, he and his mother wake up at the same time. He’s in the middle of a bad trip, in a strange bed, between two strangers; she has nightmares, alone in her house. He senses she’s trying to warn him; she senses something terrible has happened.
A visceral and poetic text combining naturalism, surrealism in a blend of lush and gritty language, Fair des enfants received the 2010 Prix Gratien-Gélinas. It was followed by a successful run at Montreal’s prestigious Quat’sous Theatre, receiving critical acclaim for its uncanny depiction of grief and strong dialogue.
This translation was commissioned and workshopped by Playwrights Workshop Montreal and The Cole Foundation Emerging Translator Award.
ABOUT THE PLAYWRIGHT: ERIC NOEL
Eric Noel (they, them, theirs) is a Quebecois playwright and 2009 graduated of Canada’s National Theatre School French language writing program. They are the author of Faire des enfants (2009), Tirade pour Henri (2010), Ces regards amoureux de garçons altérés (2015) and L'Amoure Looks Something Like You (2020). They are also the author of a libretto for an opera by Vincent-Olivier Gagnon, Sans électricité, les oiseaux disparaissent (2009), and the children’s theatre piece La Mère, le Père, le Petit et le Grand (2012). They also adapted Saint-Exupéry’s The Little Prince for Theatre La Roulotte with “Asteroid B 612” (2018).
ABOUT THE TRANSLATOR JORDAN ARSENEAULT
Originally from New Brunswick, Jordan Arseneault (he, him, his) is a critic, drag performer, social artist, meeting facilitator and translator. His staged work and participative workshops address issues of criminalization, stigma, mental health, HIV/AIDS, addiction, biculturalism, queerness and community. Former editor of Quebec’s only English language monthly for the LGBT community, 2Bmag (2010-2013), his reviews and articles have been published in Maisonneuve, Nightlife.ca, Forget the Box. He currently lives in Montreal.
This workshop was made possible by a grant from Canada Council for the Arts. Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Opera Theatre Agreement. This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.
Special thank you to: Canada Council for the Arts, The Canadian Play Thing, Western Gold Theatre, Ruby Slippers Theatre, Global Hive Labs., PTC, Playwrights’ Workshop Montreal, Centre des auteurs dramatique, The Presentation House Theatre, Canadian Actors’ Equity Association, & UBCP/ACTRA.