Bouche Theatre Collective presents
A Glimpse into New Translation: Online Workshop Series
Join Bouche Theatre Collective for our New Translation online development series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.
Join us after the reading for an online conversation with the playwrights and translators.
More info: www.bouchewhacked.com
By Marie-Claude Verdier
Translated by Alexis Diamond
Translated from Seeker (Quebec, Canada)
Lomond is a Seeker. He reads, sees and feels the memories of others for the police. This time, though, it’s different. He’s on a top secret mission for the Space Force…and his ex. Niamh has just returned from Mars with “the Wizard”, an object containing enigmatic memories she can’t access. To read the Wizard’s cache of memories, Lomond must exchange “a memory for a memory.” He throws himself headfirst into the task…and into the unknown.
A new work by an award-winning new playwright, Seeker was first presented at la 10e édition du festival de lectures publiques Dramaturgies en Dialogue.
This translation and workshop were made possible by grants from Canada Council for the Arts. Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Theatre Opera Agreement. This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.
Special thank you to: Canada Council for the Arts, The Canadian Play Thing, Ruby Slippers Theatre, Global Hive Labs., PTC, Playwrights’ Workshop Montreal, Centre des auteurs dramatique, Canadian Actors’ Equity Association, & UBCP/ACTRA.
FREE EVENT - Sunday Dec. 6, 2020 - 12 pm Pacific / 3 pm Eastern / 8 pm GMT
How to Attend
Click the link below at showtime and enter PASSCODE 093710
Online venue opens 5 minutes prior to start. Capacity 100.
Latecomers welcome - audience does not appear on screen.